Dublaj ve Alt Yazı Desteği

Yurt dışına satışı gerçekleşen filminizin dublaj ve alt yazı giderlerinin yarısı devletçe karşılanır. Yıllık 12 milyon TL'ye kadar, 5 yıl süreyle destek alırsınız.

Bu Destek Nedir?

Bir filmin uluslararası pazarda yer bulmasının olmazsa olmaz koşulu, hedef ülkenin diline dublaj edilmesi ya da o dilde alt yazı taşımasıdır. Profesyonel dublaj ve alt yazı süreçleri ciddi maliyetler doğurur — özellikle birden fazla dile yapılan çalışmalarda. Dublaj ve Alt Yazı Desteği, filmi yurt dışına satmanız hâlinde bu giderlerinizin yarısını karşılar. (10962 sayılı Karar, Genelge Madde 27)

💰 Üst Limit: 12.000.000 TL / Yıl
📊 Destek Oranı: %50
⏳ Süre: 5 Yıl
🌍 Dil Başına Tek Kullanım: Aynı film için aynı yabancı dilde dublaj ve alt yazı birer kez desteklenir (lehçeler ayrı dil sayılır)
📝 Ön Onay: Gerekli Değil

Kimler Yararlanabilir?

Kararda yalnızca Kültürel ve Kreatif Endüstriler sektöründeki yararlanıcılar bu destekten yararlanabilir:

  • Film yapımcısı şirketler (Kültür ve Turizm Bakanlığından alınan yapımcı belgesi olan)

  • Film dağıtımcısı şirketler (dağıtımcısı oldukları filmin dağıtımı için yetkilendirildiğine ilişkin belgeleri olan)

Önemli koşul: Destek, dublaj ve alt yazı işlenmiş filmin yurt dışına satışının gerçekleştirilmesi kaydıyla ödenir. Sadece dublaj/alt yazı yapıp filmi yurt dışına satmadıysanız destek tetiklenmez.

Hangi Giderler Desteklenir?

  • Yurt dışında pazarlanmasına yönelik filmin dublaj giderleri

  • Yurt dışında pazarlanmasına yönelik filmin alt yazı giderleri

  • Birden çok dile dublaj/alt yazı yapılması hâlinde her dil için ayrı destek (aynı dilde tekrar değil)

  • Bir yabancı dilin lehçeleri ayrı dil sayılır — örneğin Amerikan İngilizcesi ile İngiliz İngilizcesi ayrı kabul edilebilir

Hangi Giderler Desteklenmez?

  • Yurt dışına satışı gerçekleşmemiş filmlerin dublaj/alt yazı giderleri

  • Aynı film için aynı yabancı dilde ikinci kez yapılan dublaj veya alt yazı (tek seferlik)

  • Film yapımcısı veya dağıtımcısı niteliğini haiz olmayan şirketlerin giderleri

  • Türkçe alt yazı veya dublaj (destek yurt dışı pazarlama amacına yönelik)

Başvuru Süreci

  1. Yapımcı / dağıtımcı belgesini hazırlayın — Kültür ve Turizm Bakanlığından alınan yapımcı belgesi veya dağıtım yetki belgesi şarttır.

  2. Dublaj / alt yazı hizmetini alın — Hizmet alım sözleşmesi düzenleyin, faturayı alın, ödemeyi yapın.

  3. Filmi yurt dışına satın — Dublajlanmış / alt yazılı film için yurt dışı satış sözleşmesi imzalayın.

  4. Destek başvurusu yapın — Ödemenin gerçekleşmesi ve yurt dışı satışın tamamlanmasını müteakip Dublaj ve Alt Yazı Desteği Başvuru Formu (EK-12BF) ile başvurun.

Gerekli Belgeler

Bu desteğe özel belgeler:

  • Dublaj ve Alt Yazı Desteği Başvuru Formu (EK-12BF)

  • Dublaj ve alt yazı faaliyetine ilişkin hizmet alım sözleşmesi

  • Fatura

  • Banka onaylı ödeme belgesi

  • Dublajlı ve alt yazılı filmin bir kopyası

  • Film yapımcısı olunduğuna veya dağıtım için yetkilendirildiğine dair belgeler

  • Filmin yurt dışı satışına ilişkin sözleşme

Kültürel ve Kreatif Endüstriler sektörel belgeleri (Film Yapım ve Dağıtım için):

  • Film yapımcısı şirketler için Kültür ve Turizm Bakanlığından alınan yapımcı belgesi

  • Film yapımcısı şirketlerin yapımcısı olduğu filme ilişkin tevsik edici belgeler

  • Dağıtımcı şirketlerin dağıtımcısı oldukları film için yetkilendirildiğine ilişkin belgeler

Sık Sorulan Sorular

Filmi yurt dışına satamadım, dublaj/alt yazı için harcadığım parayı geri alabilir miyim?
Hayır. Destek, filmin yurt dışı satışının gerçekleştirilmesi kaydıyla ödenir. Satışı tamamlamadan başvuru yapamazsınız.

Aynı filmi İngilizce, Almanca, Fransızca yaptım — üçü için de destek alabilir miyim?
Evet. Her yabancı dil için ayrı bir kez destek konusu yapabilirsiniz. Üç dil için üç ayrı başvuru.

Aynı filmi aynı dile iki farklı stüdyoda yeniden dublaj yaptırdım, ikincisi destekleniyor mu?
Hayır. Bir filme ilişkin dublaj ve alt yazı gideri aynı yabancı dilde birer kez desteğe konu edilebilir.

Amerikan İngilizcesi ve İngiliz İngilizcesi ayrı dil sayılır mı?
Evet. Bir yabancı dilin lehçeleri farklı bir yabancı dil olarak değerlendirilir.

Dizinin tüm bölümlerini dublajladım, kapsamı nasıl olur?
Birden çok bölümden oluşan filmler/diziler için farklı bölümlerin kopyaları elektronik ortamda yapılan başvuruyla ilişkilendirilerek sunulabilir. Yıllık 12 milyon TL limit toplam üzerinden işler.

Hedef ülke +20 puan var mı?
Bu destekte "hedef ülke" oran artışı uygulanmaz. Oran sabit %50.

Süre nasıl sayılır?
5 yıllık süre, ilk destek ödemesine konu edilen en eski tarihli ödeme belgesi itibarıyla başlar.

Dezztech, şirketlerin devlet teşvikleri ve hibe programlarından maksimum oranda faydalanmasını sağlayan profesyonel bir danışmanlık firmasıdır. Sitemizde yer alan tüm veriler güncel teşvik mevzuatına dayanmaktadır.

Dezztech, şirketlerin devlet teşvikleri ve hibe programlarından maksimum oranda faydalanmasını sağlayan profesyonel bir danışmanlık firmasıdır. Sitemizde yer alan tüm veriler güncel teşvik mevzuatına dayanmaktadır.